Sunday 24 March 2013


MALTALI YAZAR CHARLES CASHA
18 Mart 2013 Pazartesi 17:00
MALTALI YAZAR CHARLES CASHA TURİZMİNSESİ İÇİN KONUŞTU ! 
Maltalı ünlü yazar Charles Casha , ülkemizi İTEF kapsamında ziyaret etmişti. Oyun,anı,roman kapsamında yaklaşık elli  bir eseri bulunan yazar çok farklı yaş gruplarına hitap ediyor. Yazarın kızı da bir Türk ile evli dolayısıyla kızını Türkiye'ye gelin olarak verdiği için de Türkiye'nin kalbinde yeri ayrı.Malta İstanbul Başkonsolosu Reuben Gauci'nin daveti ile görüştüğümüz Charles Casha ile sohbet etme imkanı bulduk Turizminsesi olarak Malta ile ilgili turizm haberlerinden sonra Malta'nın ünlü bir yazarını da okuyucularımız için tanıtıyoruz. 

Chales Casha'nın eserleri henüz Türkçe yayınlanmadı ancak İngilizce çevirileri yakın bir zamanda çıkacak. Bu konuda çalışmalarının olduğunu ifade etti. Çocuklar ve kitaplar konusunda konuştuğumuz yazar , kendisine Türk öğrencilerden ilginç sorular geldiğini söyledi. Kendisi öğretmenlik de yaptığı   için çocuklarla iletişiminin daha kolay olduğunu vurguladı.Çocuk gözüyle yazmanın zorluklarını da anlattı. Umuyoruz bir sonraki ziyareti kitap fuarında eserlerinin İngilizce çevirisi ile birlikte olsun.


Translation 


Famous Maltese author Charles Casha visited the country after being invited by ITEF. Mr Casha has written about fifty books which appeal to many different age groups. Since the author' s daughter is married to a Turkish man, Mr Casha feels differently about Turkey.
Thanks to the Maltese Consul General in Istanbul, who invited Mr Casha over to Turkey, we had the opportunity to meet with Mr Casha and speak to him. 

After giving you some information about Malta we would like to introduce  you to this Maltese author.

Although Mr Casha' s work has not been translated into Turkish yet, in the future,he may have some of his works translated and  published in English.
While interviewing Mr Casha we spoke about children and books. Charles also remarked that the Turkish students asked many interesting questions. He was himself a teacher so he finds it rather  easy to communicate with the students. He also explained how difficult it is to write through the eyes of a child.

We hope that for his next visit he will bring with him some of his books translated into English.

Hande Kurt - Turkey



Dan rapport dwar intervista li kelli ma' Hande Kurt meta flimkien ma' Ms. Joyce Grech kont ħadt sehem fit-Tanpinar Festival f'Isanbul (Otturbru 2012). L-intervista saret fl-uffiċju tal-Konslu Ġenerali għal Malta fit-Turkija, is-Sur Reuben Gauci li bis-saħħa tiegħu stajna nattendu għal dan il-Festival.